Перенос слова

Рекомендации для быстрого запоминания правил

Сегодня существует множество приложений, которые помогают выучить даже самые сложные правила. Одно из них — это перенос слова по слогам онлайн. Для этого следует в любом браузере вбить вышеуказанное название и выбрать для себя подходящую программу. Удобство этого способа — это его оперативность. В любой момент можно посмотреть, как переносится определённое слово, а также и запомнить его разделение по слогам.

Ещё один хороший метод — это составление специальной таблицы. Следует найти любой текст и выбрать самые сложные предложения, в которых возникли трудности с переносом. Далее — записать «проблемные» слова в первый столбик таблички. Теперь можно посмотреть правильное разделение на слоги и написать увиденное во второй столбик. При ежедневном просмотре сделанной таблицы можно не напрягаясь запомнить трудные словоформы и с лёгкостью переносить слова в дальнейшем.

Для проверки и быстрого запоминания определённого переноса есть ещё один похожий, но не менее интересный вариант. Практически каждый человек использует для учёбы свой смартфон. Поэтому чтобы проверить написанное на соответствие правилам, можно скачать на свой телефон специальное приложение — функциональный словарик. С помощью него можно выполнять все те же действия, что и с обычным словарём.

Но есть главные неоспоримые плюсы у современных дополнений — это их мобильность, оперативность и многозадачность. Не нужно перелистывать множество страниц для поиска определённой буквы, а также такой словарь всегда будет под рукой.

Есть ещё один рабочий способ, которых основан на правилах обычного запоминания. Чтобы легко вызубрить правило переноса, следует записать его в укороченной форме на стикерах. Далее, нужно расклеить их по всей квартире в тех местах, где учащийся бывает чаще всего. При каждом, даже мимолётном просмотре стикера, принцип переноса будет откладываться в памяти.

Деление с учётом морфемного состава

Согласная с последующей гласной образуют прочное слияние, разрывать их при переносе нельзя, за исключением следующих случаев.

Случай Пояснение Примеры
Слово начинается с односложной приставки, за которой следует гласная (не ы). Вариант без отрыва конечной согласной от приставки считается основным. без—образный раз—обидеться
С отрывом и сохранением слияния – факультативным, но допустимым. бе-зобразный ра-зобидеться
После тех же приставок следует гласная ы. От предшествующего согласного ы не отрывается. ра-зыграть бе-зыдейный
Приставка в современном языке выделяется смазанно. Слияние не разрывается ра-зо-рить-ся ра-зу-вать

На стыке морфем действуют перечисленные ниже правила.

  1. От односложных префиксов, помимо представленных в таблице случаев, не отделяется конечная буква, если за ней идёт согласный:

под-шить, раз-витие.

  1. Вместе с приставкой не оставляется на верхней строке фрагмент корня, не составляющий отдельного слога*:

под-ступиться (с остаётся с корнем).

  1. В сложных словах состоящих из двух полноценных основ – разделение проходит между ними; при наличии соединительной гласной она остаётся в первой части:

само-свал, шести-гранник;

  1. В сложных словах сложносокращённые варианты не допускают разделения односложных элементов:

мед-персонал, Балт-флот.

*Правило носит характер рекомендации, т.е. приведённый вариант считается основным, а вариант, при котором первая буква корня остаётся с приставкой, — допустимым:

при-мкнуть, прим-кнуть, примк-нуть – базовый первый пример и добавочные остальные.

Какие слова запрещено переносить

1. Односложные слова и слова, имеющие одну гласную, переносить запрещено. 

Правильное написание

Неправильное написание

Азия

А-зия, Ази-я

Мазь

Ма-зь

Краб

К-раб, кра-б

Фойе

Фо-йе, фой-е

Лень

Ле-нь

2. Аббревиатуры не подлежат переносу, записываются на одной строке. 

Правильно

Неправильно

МАГАТЭ

МА-ГА-ТЭ

ОБСЕ

ОБ-СЕ

ПАО

ПА-О, П-АО

ГБУЗ

Г-БУЗ, ГБ-УЗ, ГБУ-З

3. Условные сокращения разделять переносом нельзя. 

Правильно

Неправильно

И пр.

И п.-р.

И т.п.

И т.-п.

И др.

И д.-р.

4. Сокращенные обозначения мер не переносятся. 

Правильно

Неправильно

555 км.

555-км., 555 к-м.

34 сек.

34-сек., 34 се-к.

15 кг.

15-кг., 15 к-г.

5. Запрещено переносить скобки, кавычки, знаки пунктуации. 

Правильно

Неправильно

Хо-лод-но!

Хо-лод-но-!

(ра-кета), (ра-ке-та)

(-ракета), (ракета-)

Не- ле-то,- а- зи-ма

Не лето-, а зима

Полезные упражнения

Чтобы изученная тема отскакивала от зубов, следует выполнить парочку заданий. Вот какие упражнения приготовили для изучающих русских язык квалифицированные филологи:

  • Самое популярное из них — это расстановка дефисов. Для этой задачи необходимо выбрать 15 абсолютно любых фраз из какого-либо текста. Теперь нужно разделить каждое их слово на слоги и поставить между ними знаки переноса. Далее нужно проверить написанное с помощью словаря. За полностью правильное предложение даётся 5 баллов, если есть одна ошибка — 4 и так далее. Если во фразе более 5 помарок — следует отнять столько баллов, сколько неправильных переносов. В случае если ученик набирает менее 50 баллов, то ему нужно ещё немного позаниматься. Когда количество баллов превышает вышеуказанное — это верный признак того, что школьник неплохо разбирается в теме.
  • Благодаря интернету можно не только играть в игры, но и учить правила русского языка. Как? Всё просто: достаточно вбить в поисковой строке «упражнения на перенос слов» и зайти на понравившийся сайт. Теперь не нужно тратить время на перепроверку — компьютер всё сделает за ученика. Онлайн-сервис также сможет дать качественное объяснение сложного правила.
  • Можно составить список слов, которые вызывают затруднения при переносе, и держать его под рукой. Эта маленькая хитрость поможет быстрее запомнить сложные случаи.

Полезные материалы для школьников и их родителей

Подпишитесь на обновления сайта, чтобы первыми получать самые свежие публикации.

Посмотрите вот эти статьи по фонетике, они помогут вам разобраться в слогоделении:

  1. Какие звуки относятся к согласным и на какие группы они делятся.
  2. Какие звуки относятся к гласным. Я даю там и школьную, и вузовскую классификацию.

Посмотрите три подборки с курсами по русскому. В основном, там материалы для школьников разных возрастов. Есть платные и бесплатные.

  1. Курсы для подготовки к ОГЭ по русскому языку.
  2. Подготовка к ЕГЭ.
  3. Подготовка к ВПР.
  4. Курсы русского языка. Это общая подборка. В ней есть курсы и для взрослых людей, а также для иностранцев, которым надо выучить русский.

Если прокрутите мышью вниз, увидите форму для комментариев – задавайте там вопросы, я отвечу.

Настройка параметров переноса, корректировка ширины зоны

При выборе режима автопереноса многие, если не большинство строк будут заканчиваться переносом, то есть знаком дефиса. Да, текст будет выровнен по правому краю, но наличие этих минусов будет смотреться не совсем эстетично. Этот недостаток можно исправить.

Изменение числа последовательных переносов

Это первый способ. Для его реализации выбираем вкладку «Разметка страницы» на главной панели, кликаем на подпункте «Расстановка переносов», в котором нас интересует кнопка «Параметры расстановки переносов». В настроечном окне необходимо в параметре «Максимальное количество последовательных переносов» вместо значения по умолчанию («нет») ввести число, которое вас устроит.

Ширина зоны переноса

Ещё один важный параметр, о значении которого знают очень немногие пользователи текстового редактора от Microsoft. Вы можете «поиграть» этой характеристикой, чтобы понять, как она работает. Одна из стратегий – уменьшение ширины переноса. Для этого зайдите в «Расстановку переносов», кликните на кнопку «Параметры» и в параметре «Ширина зоны» установите небольшое значение, например, 0.25. После подтверждения посмотрите, что получилось – число переносов увеличится. Напротив, увеличение параметра «Ширина зоны», относящегося ВК правому краю строчки, приведёт к уменьшению количества переносов.

Неразрывный дефис

Весьма полезная функция, если у вас имеются слова или фразы, разделённые дефисом, разбиение которых с переносом на новую строку недопустимо или нежелательно. Например, если это номер телефона, который принято разделять на части дефисом. Если часть такого номера будет на одной строке, а остаток – на другой, целостность восприятия нарушится.

Что нужно сделать, чтобы внести необходимые поправки? Использовать неразрывный дефис вместо обычного. Он вставляется комбинацией Shift + Ctrl + «-». Его можно применять и к цифрам, и к буквам.ажав на кнопку «Отображение всех знаков» (она находится на вкладке «Главная»), вы увидите, что короткий дефис оказался замещённым длинным тире. Этот метод особенно хорош для таблиц, где из-за дефицита пространства очень часто встречается специфический, неправильный перенос слов. Точно так же можно поступать и с пробелами, используя вышеописанную комбинацию с пробелом вместо дефиса.

Мягкий знак переноса

Использование режима выравнивания фрагмента или всего текста по ширине страницы хорошо тем, что правый край листа получается ровным, но вот внутри строки возникают пробелы разной ширины, которые иногда становятся слишком большими. Эта проблема тоже исправима, для этого в Word предусмотрен так называемый мягкий перенос. Он представляет собой символ дефиса, разделяющий фразу на границе строки. Но если слово окажется не на краю строки (например, вы внесли корректировки в текст выше), то такой дефис автоматически исчезает.

Вставка мягкого переноса осуществляется нажатием комбинации Ctrl + «-». Нужно только поставить курсор в месте желаемого переноса и переключить клавиатуру на латиницу комбинацией Shift + Alt.

СОВЕТ

Если вы используете мягкий перенос, то при любом изменении размера шрифта, неважно, увеличение это или уменьшение (но не при изменении стиля!), мягкий перенос пропадёт, и вам придётся расставлять переносы в Word ещё раз.

Неразрывный дефис

Допустим при написании номера телефона, часть номера остается на одной строке, а другая часть переносятся на другую строчку, таким образом, дефис нарушает целостность.

Номер приобретает вид довольно не эстетичный и не удобный в использовании. Изменить эту ситуацию можно посредством неразрывного пробела. Для этого нужно:

  1. Напечатать цифру или букву и нажать комбинацию клавиш «Shift+Ctrl+Дефис»;
  2. Повторить после каждой цифры или символа данное сочетание клавиш;
  3. Не ставить между символами обычный пробел;
  4. Получится вот такой результат.

Если включить «Отображение всех знаков» на вкладке «Главная», то можно заметить, что дефис преобразовался в длинное тире, и нет обычных пробелов между числами.

Таким способом можно решить незадачу в таблицах, если какой либо знак или фраза непра­вильно переносится.

Тенденции современной грамматики

Русский язык развивается очень быстро, подобной живой системе, постоянно меняется, обновляются его правила. Сто лет назад в русском языке было больше падежей и букв. Оказалось, от них можно безболезненно избавиться, никакого вреда родной речи не было причинено.

Сегодня раздаются голоса энтузиастов, согласно которым следовало бы изменить правило переноса слов. Такие люди полагают, что любое правило должно существовать не просто так, а решать какую-то задачу. Но если мы перенесем слово не так, как положено, смысл написанного все равно будет понятен читателю.

Возьмем для примера перенос слова окунь. Если оставить гласную букву на одной строчке, все равно будет понятно написанное, так зачем же тогда нужны столь сложные и запутанные правила письма? Сторонники языковых реформ не забывают говорить о том, что речь — инструмент для передачи мыслей и информации, но когда инструмент становится неудобным, его легко можно поменять на другой.

Впрочем, сторонники действующих правил грамматики напоминают о необходимости сохранения речи. Реформы, конечно, нужны и всегда будут, но они не должны направляться на примитивизацию речи. Наоборот, язык должен становиться богаче.

В любом случае, решать судьбу грамматики русского языка будут уже современные школьники и студенты. Поэтому им лучше подумать заранее о том, чей подход они в большей степени разделяют.

Как включить ручной перенос слов

В популярном текстовом редакторе использование ручного режима, в отличие от автоматического, позволит добиться желаемого эффекта только по отношению к существующему тексту. Перенос по слогам будет возможен посредством расстановки знака переноса вручную.

Рассмотрим, как включить ручной перенос в Word 2007-2016:

  • кликаем на вкладке «Параметры страницы»;
  • щёлкаем мышкой на опции «Расстановка переносов»;
  • откроется очередное окно, в котором ставим галочку напротив слова «Ручная»;
  • осталось настроить знак переноса. Вам будет предложен вариант переноса слова, если он будет для вас удовлетворительным, жмите «Да». В противном случае программа предложит вам другой вариант переноса, сместившись на слог вперёд, а если это был последний – на следующее слово.

Отметим, что в момент настройки вы сможете наблюдать, как это будет выглядеть на странице.

А теперь опишем, как включить/сделать перенос слов в Word 2003.

Жмём на вкладку «Сервис», выбираем подпункт «Язык» с треугольником, в дополнительном меню жмём подпункт «Расстановка переносов». Мы уже так делали, когда включали автоматический режим расстановки слов. Теперь нам нужно кликнуть по кнопке «Принудительно». Откроется такое же окно с настройками переноса, как описано выше – вам нужно выбрать, как разделять слова по слогам.

Что не подлежит переносу

Среди слов, перенести которые не удастся, выделяется несколько групп.

  1. Односложные:

гриб, куст, взрыв.

  1. Двухсложные, где один из слогов содержит только гласный.

ива, соя, умыть.

  1. Трёхсложные, в которых первый и последний элементы не содержат согласных:

обои, алоэ.

  1. Аббревиатуры:

КамАЗ, ЖКХ.

  1. Буквенные окончания порядковых числительных в цифровой записи:

к 9-му, из 1990-х.

  1. Обозначения единиц измерения, следующие после цифр:

1,5 т, 3 мм, 120 км/ч.

  1. Общепринятые сокращения:

и т.п., и пр., т.к., р-н.

  1. Не оставляется на строке и не перемещается на следующую фрагмент слова, не содержащий гласной.

ст-рана (неверно), стра-на (верно); переводи-ть (неверно), перево-дить (верно)

Случаи, не вошедшие в предшествующий перечень и имеющие группу согласных внутри морфемы, предполагают не один вариант их разделения:

  • сво-йство, свой-ство, свойс-тво, свойст-во;
  • ку-кла, кук-ла;
  • кры-шка, крыш-ка;
  • нава-ждение, наваж-дение;
  • праз-дник, празд-ник.

В завершение темы требуют отдельного комментария знаки препинания, для которых тоже существуют ограничения.

  1. Знаки завершения не отрываются от предложения и не переходят на следующую строку.
  2. Не перемещается с конца строчки запятая.
  3. Кавычки и скобки не отделяются от заключённого в них фрагмента.
  4. Тире ставится в начале строчки:
  • в диалоге перед началом новой реплики
  • в прямой речи перед второй её частью, оторванной от первой словами автора.

Отдельный случай – перенос слова с дефисным написанием. Правилами языка не ограничивается возможность переноса на месте дефиса, при этом дублирование его в начале новой строчки не требуется. Тем не менее такой перенос традиционно не рекомендуется, особенно школьникам – причины постановки знака окажутся двойственными, проверить знания правил постановки дефиса не удастся, а у самого ученика не зафиксируется в памяти корректный образ слова. Такие слова советуют переносить с разделением в других местах.

Конструкции и сочетания, не поддающиеся делению

Выше говорилось о словах, которые нельзя разделить на части, но запреты разбивки существуют не только для слов. На некоторые конструкции, которые словом, по сути, не являются, они также распространяются.

Не отрываются от цифровой части сокращенные обозначения единиц измерения (15 кг, 1987 г., 14 см). Инициалы людей пишут на той же строчке, что и фамилию. Хоть в данных случаях на письме и используется пробел, но он не дает возможности переноса.

Сокращения с дефисом в середине (типа физ-ра, п-ов) тоже не разделяются. Условные сокращения из нескольких слов (и т.д., и др.) должны целиком находиться на одной строке.

Не переносятся знаки препинания, за исключением тире, если оно вводит вторую часть прямой речи после слов автора. Нельзя также отрывать начальные кавычки и открытую скобку от последующего текста.

Присутствие дефиса часто вызывает вопрос, что делать, если перенести слово требуется в месте его расположения. Разные справочники дают на этот случай различные рекомендации, в частности, дублировать дефис в начале строки или не членить в этом месте слово вовсе. В целом правило считается факультативным

Можно посоветовать соблюдать его в случаях, когда важно точно указать на наличие дефиса – например, в научных текстах или в школьных и студенческих работах, где проверяется грамотность

Способы убрать перенос слов в редакторе Word

Набирая текст, вы всегда стремитесь сделать его упорядоченным в едином стиле и формате. Но часто случается так, что вы вставляете текстовые фрагменты, взятые из других источников, и замечаете, что в этих местах переносы расставлены чаще, чем на остальной стрнице, или они не стыкуются с разметкой страницы.

Навести порядок в документе можно разными способами. Например, убрав переносы слов. Разумеется, вручную это можно делать, только если текст небольшой, состоящий из нескольких абзацев. В противном случае процесс необходимо автоматизировать.

Рассмотрим, как отключить перенос слов в Word 2007-2016. Процедура отмены различна для разных типов переноса, поэтому вначале нужно определить, имеем мы дело с автоматическим переносом или ручным. Делается это очень просто: пробуем выделить дефис, который является переносом, то есть разделяет слово в строке. Если дефис выделился (о чём будет свидетельствовать инверсия цветов), то это ручной перенос, в противном случае мы имеем дело с автоматическим режимом расстановки.

Убрать автоматический перенос относительно легко. Для этого переходим на вкладку «Разметка страницы», расположенную в главном меню, кликаем на кнопке «Расстановка переносов» и ставим галочку напротив слова «Нет».

С ручным переносом придётся повозиться больше. Схема следующая:

кликаем на вкладке «Главная»;
переходим в раздел «Редактирование»;
выбираем пункт подменю «Заменить»;

откроется стандартная панель «Найти и заменить», кликаем на вкладке «Заменить»;
чтобы добраться до расширенного выбора параметров, кликаем на кнопке «Больше», а затем – на «Специальный»;

выбираем в ниспадающем меню опцию «Мягкий перенос» и видим, что в строке найти появится спецсимвол;
строка «Заменить на» должна быть пустой, это важно;
щёлкаем на кнопке «Заменить всё»;

повторяем процедуру, но на этот раз выбираем пункт «Неразрывный дефис».

Убрать перенос текста в Word 2003 столь же просто. Определяем тип переноса описанным выше методом, он справедлив и для старой версии редактора.

Если в тексте задействован автоматический перенос, идём во вкладку «Сервис» на главной панели редактора, выбираем пункт меню «Язык», подпункт «Расстановка переносов», снимаем галочку напротив фразы «Автоматическая расстановка переносов», подтверждаем операцию.

Убрать переносы в Word 2003, выполненные в ручном режиме, можно по такой схеме:

кликаем на вкладке «Правка» в верхней панели;
выбираем пункт подменю «Заменить»;
откроется стандартная панель «Найти и заменить», кликаем на вкладке «Заменить»;
чтобы добраться до расширенного выбора параметров, кликаем на кнопке «Больше», а затем – на «Специальный»;
выбираем в ниспадающем меню опцию «Мягкий перенос» и видим, что в строке найти появится спецсимвол;

строка «Заменить на» должна быть пустой, это важно;
щёлкаем на кнопке «Заменить всё»;
повторяем процедуру, но на этот раз выбираем пункт «Неразрывный дефис».

То есть здесь немного другой способ вызова панели «Найти и заменить», во всём остальном инструкции идентичны.

Итак, мы рассмотрели основные способы управления переносами слов в Word, включая запрет и установку специальных параметров. Надеемся, что эти знания пригодятся вам в повседневной работе.

Зачем в MS Word присутствует функция переноса слов

Частично ответ на этот вопрос уже дан – расстановка переносов в Word требуется для получения возможности оформить текст на странице так, чтобы он воспринимался естественно. Делается это посредством расстановки между словами равномерных интервалов

Вторая задача, выполняемая функцией – экономия места на листе, что важно, если документ многостраничный и планируется его вывод на печать

Перенос особенно полезен, если текст выровнен по ширине листа, поскольку в этом случае интервалы между словами становятся непропорциональными. Функция может быть активирована в ручном или автоматическом режимах, улучшить восприятие текста помогают также такие «фишки», как неразрывные дефисы и soft-переносы. В редакторе имеется возможность устанавливать допустимый интервал между словами и фразами без применения функций выравнивания правого края посредством переноса.

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1

Текст слайда:

Как правильно переносить слова с одной строки на другую

Кильчукова И.М.МКОУ «Гимназия №4»г.о Нальчик

Слайд 2

Текст слайда:

Иногда, когда мы записываем слова, не хватает места для записи целого слова. Как же быть?

Слайд 3

Текст слайда:

Люди договорились слова делить на части и переносить часть слова, которая не поместилась на другую строку. На уроке мы узнаем, как правильно переносить слова с одной строки на другую, научимся делить слова для переноса.

Слайд 4

Текст слайда:

Мы выясним, что деление слов на слоги и перенос слов по слогам со строки на строку не всегда совпадают. Чтобы делить слова для переноса без ошибок, надо запомнить определенные правила.

Слайд 5

Текст слайда:

Мы изучаем перенос,Вот как слова я перенёс:ЕдваЯ перенёс:е-дваИ получил за это«два».УколЯ перенёс:у-колИ получил за это«кол».ОпятьЯ перенёс:о-пятьТеперь,наверно,Будет«пять?!»

Слайд 6

Текст слайда:

Выясним, что такое перенос и зачем он нужен.Иногда, когда мы записываем слова, не хватает места для записи целого слова. Как же быть? Люди договорились слова делить на части и переносить часть слова, которая не поместилась, на другую строку. Для того чтобы показать, что слово не написано до конца и будет продолжено, используют специальный знак переноса – черточку, которая похожа внешне на знак минус.Вы уже знаете, что самая маленькая произносительная единица нашей речи – слог. Значит, слог разрывать нельзя. Мы произносим:ка-ран-даш.

Слайд 7

Текст слайда:

Вот и получилось самое важное правило переноса: переносить слова с одной строки на другую можно только по слогам. Переносить слова с одной строкина другую можно только по слогам.Например: ка-рандаш или каран-даш. Но разорвать слог кар-андаш или каранд-аш нельзя!

Слайд 8

Текст слайда:

Запомните другие правила переноса: одну букву нельзя оставлять на строке или переносить на новую строку.

Слайд 9

Текст слайда:

Значит, слово яблоко можно перенести так: яб-локо или ябло-ко, а вот перенести так: я-блоко, нельзя!

Слайд 10

Текст слайда:

Разделим на слоги слово платье – плать-е, но переносить это слово, чтобы не нарушить правило, надо иначе – пла-тье. Вы не забыли, что одну букву переносить нельзя?

Слайд 11

Текст слайда:

Слова линия перенесём только так: ли-ния, в этом слове три слога, но букву я отрывать нельзя. 

Слайд 12

Текст слайда:

Вернемся к словам из стихотворения – едва, укол, опять. Как их перенести? Эти слова совсем не переносятся. Значит, мы можем сказать первокласснику, что опять он перенес слово «опять» с ошибкой.

Слайд 13

Текст слайда:

Следующее правило касается слов с буквой Й в середине слов. Такие слова делить на слоги и переносить надо одинаково, присоединяя Й к стоящей впереди букве: зай-ка, лей-ка, чай-ник.

Слайд 14

Текст слайда:

 Так же рассуждаем, если встретимся со словом, в котором в середине есть Ь.Помним: букву Ь при переносе нельзя отделять от стоящей перед ней буквы мягкого согласного звука: пись-мо, маль-чик, но слово вьюга перенесем иначе – вью-га, ведь вь – не слог. 

Слайд 15

Текст слайда:

Слова с удвоенными согласными в середине слова надо переносить так: Ин-на, хок-кей.

Слайд 16

Текст слайда:

Слайд 17

Текст слайда:

А теперь давайте проверим, как вы запомнили правила переноса. Перед вами две яблоньки. На первую помещаем яблоки со словами, которые вы разделите на слоги, на вторую яблоки с этими же словами, но разделить их нужно для переноса.Слова: аист, молния, яйцо, ежи, ёлочка, дождь, деревья, окуньки, стулья.

Слайд 18

Слайд 19

Текст слайда:

Итак, ребята, для красивого и аккуратного оформления письменных работ слова иногда приходится переносить. Делать это надо по правилам. Правила переноса необходимо запомнить

Слайд 20

Текст слайда:

Сегодня на уроке мы научились делить слова для переноса. Выяснили, что деление слов на слоги и перенос слов по слогам со строки на строку не всегда совпадает. Чтобы делить слова для переноса без ошибок, надо запомнить определенные правила.

Слоговое деление

Слова членятся на элементы, называемые слогами. В состав каждого элемента входит гласная, образующая его либо самостоятельно, либо в сочетании с одной, двумя и т.д. согласными. Если считать по количеству букв, то их максимальное число в слоге равно восьми (слово вскользь). Поскольку две из них – знаки, не обозначающие звуков, то по звуковому составу лидирует другой вариант, также представляющий собой односложное слово (всплеск).

Начальный или конечный элемент слова, включающий в себя гласную без согласных, считается самостоятельной единицей при слоговом членении, но при переносе не отделяется от соседнего, поскольку отрывать от слова одну букву правила не позволяют.

Слоги Перенос
а-у-ра Я-по-ни-я бо-а о-рех ау-ра Япо-ния боа орех

Решаем проблему переноса слов с помощью HTML

Перед тем, как рассмотреть CSS перенос слов , изучим возможности решения этой проблемы с помощью языка гипертекста. Для этого в HTML имеется несколько вариантов:

Использование символа мягкого разрыва ­ — позволяет задать место разрыва сложного слова. При изменении размеров окна браузера на следующую строку переносится только часть длинного слова, стоящая после &shy, а после первой половины выводится знак переноса, похожий на дефис:

<body>
<p>Пример сложного химического соединения и текста - метилпропенилендигидрок&shy;сициннаменилакрилическая кислота</p>
</body>

<style type="text/css">
wbr { display: inline-block; }
</style>
</head>
<body>
<p>метилпропенилен<wbr>дигидроксицинна<wbr>менилакрилическая кислота</p>
</body>

В некоторых браузерах поддержка тега <wbr> реализована некорректно. В них он будет работать, если для него в коде CSS прописано свойство display со значением inline-block.

Основные правила переноса слов

1. Слова пере­но­сят­ся с одной стро­ки на дру­гую по сло­гам:

  • ин-те-рес
  • со-ло-вей
  • кра-со-та.

Односложные сло­ва не под­ле­жат пере­но­су, а пишут­ся цели­ком на стро­ке.

  • лень
  • раб
  • лось
  • краб
  • стол
  • глушь.

Согласно пра­ви­лам пере­но­са часть сло­ва, кото­рая не име­ет глас­ной и поэто­му не состав­ля­ет фоне­ти­че­ско­го сло­га, само­сто­я­тель­но не пере­но­сит­ся:

НЕПРАВИЛЬНО ПРАВИЛЬНО
ст-ремя стре-мя
ск-ворец скво-рец
студе-нт сту-дент
близо-сть бли-зость
в-ьюнок, вь-юнок вью-нок

Гласная бук­ва, даже состав­ля­ю­щая слог, не остав­ля­ет­ся на преды­ду­щей стро­ке и не пере­но­сит­ся на дру­гую стро­ку:

НЕПРАВИЛЬНО ПРАВИЛЬНО
а-кация, акаци-я ака-ция
а-построф апо-строф, апос-троф, апост-роф
о-фицер офи-цер
и-дейный идей-ный
с-оловь-и со-ло-вьи

Двусложные сло­ва, име­ю­щие фоне­ти­че­ский слог из одной глас­ной, не пере­но­сят­ся.

  • у-рок — урок,
  • о-сень — осень,
  • е-нот — енот,
  • у-каз — указ,
  • со-я — соя,
  • ше-я — шея,
  • ю-ла — юла,
  • я-щик — ящик.

2. Буквы «ь», «ъ» не отры­ва­ют­ся от преды­ду­щей соглас­ной:

  • медаль-он
  • резь-ба
  • подъ-езд
  • безъ-ядерный, безъядер-ный.

3. Буква «й» состав­ля­ет закры­тый слог и при пере­но­се не отры­ва­ет­ся от пред­ше­ству­ю­щей глас­ной:

  • ба-лалайка, бала-лайка, балалай-ка
  • шай-ба
  • май-ка
  • кой-ка
  • крой-ка.

4. При пере­но­се слов с при­став­ка­ми

а) не отры­ва­ет­ся от при­став­ки конеч­ная соглас­ная, если за ней сле­ду­ет тоже соглас­ная:

  • под-смотреть, а не по-дсмотреть,
  • рас-править, а не ра-справить,
  • бес-проводной, а не бе-спроводной,

б) не при­со­еди­ня­ет­ся к при­став­ке соглас­ная кор­ня:

  • за-смеяться, а не зас-меяться,
  • под-править, а не подп-равить,
  • бес-страшный, а не бесс-трашный,

в) вари­а­тив­ный пере­нос воз­мо­жен в сло­вах, корень кото­рых начи­на­ет­ся с глас­ной, кро­ме «ы»:

  • бе-зоружный, безо-ружный, без-оружный,
  • ра-зукрасить, разу-красить, раз-украсить,
  • по-дутюжить, поду-тюжить, под-утюжить,

г) в сло­вах с при­став­кой на соглас­ную кор­не­вая глас­ная «ы» не отры­ва­ет­ся от этой соглас­ной:

  • обы-скать,
  • бе-зысходный, безы- сход­ный, безысход-ный,
  • бе-зыскровый, безы-скровый, безыскро-вый,
  • сы-митировать, сыми-тировать, сымитиро-вать.

5. Согласно совре­мен­ным пра­ви­лам пере­но­са, если в сере­дине сло­ва име­ет­ся сте­че­ние несколь­ких соглас­ных, частью вхо­дя­щих в корень и в состав суф­фик­са, то при пере­но­се оно раз­би­ва­ет­ся раз­ны­ми спо­со­ба­ми:

  • брат-ство, братс-тво, братст-во, бра-тство (в соот­вет­ствии с фоне­ти­че­ским деле­ни­ем на сло­ги),
  • сол-нечный, солне-чный, солнеч-ный,
  • жа-тва, жат-ва,
  • со-знание, соз-нание, созна-ние,
  • све-тский, свет-ский, светс-кий,
  • ме-дведь, мед-ведь,
  • от-правление, отпра-вление, отправ-ление, отправле-ние.

При пере­но­се подоб­ных слов пред­по­чти­тель­нее не раз­би­вать мини­маль­ных зна­ча­щих частей сло­ва — мор­фем.

6. Для пере­но­са с одной стро­ки на дру­гу раз­де­ля­ют­ся двой­ные соглас­ные, нахо­дя­щи­е­ся меж­ду глас­ны­ми:

  • кас-совый
  • груп-пировка
  • искус-ственный, искусствен-ный
  • рос-сийский
  • рас-сказчик
  • вос-седать
  • капел-ла
  • кристал-лический
  • крос-совки
  • антен-на.

Но началь­ные удво­ен­ные соглас­ные кор­ня, нахо­дя­щи­е­ся после при­став­ки с конеч­ным глас­ным, жела­тель­но не раз­би­вать, сохра­няя мор­фем­ное стро­е­ние сло­ва:

  • по-ссо-ришься,
  • пере-жжённый.

7. Согласно орфо­гра­фи­че­ским пра­ви­лам пере­но­са в рус­ском язы­ке слож­ные сло­ва делят­ся на сты­ке состав­ных частей, при­чем соеди­ни­тель­ная глас­ная, если она име­ет­ся в мор­фем­ном соста­ве сло­ва, оста­ет­ся на пер­вой стро­ке:

  • овоще-хранилище
  • сухо-фрукты
  • водо-проводный
  • птице-лов
  • шести-томник
  • двух-уровневый
  • трех-атомный
  • вет-врач
  • зам-директора.

Не пере­но­сят­ся, как уже убы­ло ука­за­но выше, одно­слож­ные и дву­слож­ные сло­ва, в соста­ве кото­рых один глас­ный состав­ля­ет слог. Не под­ле­жат пере­но­су:

1. бук­вен­ные и зву­ко­вые аббре­ви­а­ту­ры:

  • МАГАТЭ
  • ГРЭС
  • НАТО
  • ОБСЕ

2. раз­лич­ные сокра­щен­ные обо­зна­че­ния мер:

  • 25 кг
  • 2017 г.
  • 165 км

3. услов­ные гра­фи­че­ские сокра­ще­ния:

  • и т.п.
  • и пр.

4. пунк­ту­а­ци­он­ные зна­ки и откры­ва­ю­щие скоб­ка и кавыч­ки.

Переносите по принципу восходящей звучности

Самые тихие звуки в русском – глухие согласные: п, т, х, ш, с, ф и другие. Более звучные – звонкие согласные: б, д, ж, з, в и др. Еще более звонкие – сонорные: р, л, м, н, й. И самые звонкие – гласные: а, о, у, ы, и, э.

Надо переносить слова так, чтобы звучность нарастала до переноса. Показываю на картинке:

Сорри за кривоту, я просто хочу, чтобы вы поняли. Смотрите, как нарастает звучность в каждом слоге, когда мы переносим «стра-ни-ца». Сначала она минимальная на «ст», потом подрастает на «р», а потом достигает максимума на гласном «а». Потом она снова низкая на «н» и растет на «а», потом низкая на «ц» и растет на «а». В каждом слоге вверх, верх, вверх.

То же самое в слове «скру-ти-ла».

А вот если мы будем переносить «стран-ица», то получится не пойми что. Сначала звучность будет расти, потом резко упадет на «н», потом с высокой на «и» упадет на «ц» и потом опять поднимется.

Поэтому мы переносим «ро-за», «по-ли-кли-ни-ка», «пе-ре-вал».

Это общее правило. Есть еще ряд тонкостей, смотрите.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Комфорт жизни
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: