Что такое лексическое значение слова

Что такое лексическое значение? Нужно привести примеры!

Саша мархакшинов

Лекси́ческое значе́ние — соотнесённость звуковой оболочки слова с соответствующими предметами или явлениями объективной действительности. Лексическое значение включает в себя не всю совокупность признаков, присущих какому-либо предмету, явлению, действию и т. д. , а только наиболее существенные, помогающие отличить один предмет от другого. Лексическое значение раскрывает признаки, по которым определяются общие свойства для ряда предметов, действий, явлений, а также устанавливает различия, выделяющие данный предмет, действие, явление. Например, лексическое значение слова жираф определено так: «африканское парнокопытное жвачное животное с очень длинной шеей и длинными ногами» , то есть перечисляются те признаки, которые отличают жирафа от других животных

Павел киямов

Лексическое значение слова – это его содержание, т. е. исторически закрепленная в сознании говорящих соотнесенность между звуковым комплексом и предметом или явлением действительности. лексическое значение слова Прямым значением называется такое, которое непосредственно связано с предметом или явлением, качеством, действием и т. п. Переносным является такое значение, которое возникает в результате не прямой соотнесенности с предметом, а через перенос прямого значения на другой предмет вследствие различных ассоциаций. Примеры: нос – орган обоняния, находящийся на лице человека, морде животного (прямое); – передняя часть судна, летательного аппарата (переносное); – клюв птицы (переносное); – носок (носы ботинок).

Евгений дзержинский

Лексическое значение слова – это его содержание, т. е. исторически закрепленная в сознании говорящих соотнесенность между звуковым комплексом и предметом или явлением действительности. лексическое значение слова Прямым значением называется такое, которое непосредственно связано с предметом или явлением, качеством, действием и т. п. Переносным является такое значение, которое возникает в результате не прямой соотнесенности с предметом, а через перенос прямого значения на другой предмет вследствие различных ассоциаций. Примеры: нос – орган обоняния, находящийся на лице человека, морде животного (прямое); – передняя часть судна, летательного аппарата (переносное); – клюв птицы (переносное); – носок (носы ботинок).

Vlam

Лексическое значение слова – это его содержание, т. е. исторически закрепленная в сознании говорящих соотнесенность между звуковым комплексом и предметом или явлением действительности. лексическое значение слова Прямым значением называется такое, которое непосредственно связано с предметом или явлением, качеством, действием и т. п. Переносным является такое значение, которое возникает в результате не прямой соотнесенности с предметом, а через перенос прямого значения на другой предмет вследствие различных ассоциаций. Примеры: нос – орган обоняния, находящийся на лице человека, морде животного (прямое); – передняя часть судна, летательного аппарата (переносное); – клюв птицы (переносное); – носок (носы ботинок).

Киселева татьяна

Лексическое значение слова – это его содержание, т. е. исторически закрепленная в сознании говорящих соотнесенность между звуковым комплексом и предметом или явлением действительности. лексическое значение слова Прямым значением называется такое, которое непосредственно связано с предметом или явлением, качеством, действием и т. п. Переносным является такое значение, которое возникает в результате не прямой соотнесенности с предметом, а через перенос прямого значения на другой предмет вследствие различных ассоциаций. Примеры: нос – орган обоняния, находящийся на лице человека, морде животного (прямое); – передняя часть судна, летательного аппарата (переносное); – клюв птицы (переносное); – носок (носы ботинок).

Способы выражения грамматического значения

1. Флексия. Так в словосочетании книга Петра связь между словами достигается
при помощи окончания а.
2. Служебные слова (предлоги, союзы, частицы, артикли вспомогательные
глаголы) пошел к брату
the leg of the table (англ.)
Le livre de Pierre (франц.)
3. Порядок слов выступает как типичный способ выражения грамматического
значения в тех языках, в которых нет словоизменения.(или их мало) и
слово в прямом и косвенном падежах сохраняет одну и ту же форму. Например:
The man killed a tiger.
The tiger killed the man.
Аналогичную роль выполняет порядок слов и во французском языке.
4. Ударение. Например: Руки-руки, ноги-ноги, города — город, дома -дома.
В этих примерах грамматическая категория числа и падежа передается при
помощи ударения.
5. Интонация. В зависимости от того, как мы скажем студенты внимательны
с интонацией утверждения или студенты внимательны с интонацией вопроса
меняется и предложение, его смысл, его грамматическое оформление. Следовательно,
важная категория вопроса передается здесь при помощи интонации.
6. Супплетивизм — это соединение в одну грамматическую пару разнокорневых
или разноосновных слов:
а) при образовании степеней сравнения прилагательных: хороший — лучше,
плохой — хуже, gut — besser, bon — meilleur.
б) при образованииличных местоимений: я — меня, ich — mich, I — me.
7. Редупликация(повторы, удвоения) — когда происходит полное или частичное
удвоение основы, например:
а) для обозначения множественного числа в индонезийском orang (человек)-
orang — orang (люди);
б) для образования превосходной степени прилагательного в китайском
языке: хао (хороший) — хао-хао (очень хороший, превосходный).

Синтаксис: предложение и словосочетание, их соотношение

Предложение- это грамматически оформленная по законам данного языка
целостная единица речи, являющаяся главным средством формирования, выражения
и сообщения мысли.
Главные характерные признаки предложения:
1) не только выражается мысль, но и передается отношение к этой мысли
самого говорящего; 2) наличиствует особая интонация сообщения; 3) заключается
предикативность, то есть отношение сообщения к действительности, независимо
от того, имеется в этом сообщении глагол или нет.
Даже не выходя за пределы одного языка, можно проследить, как на протяжени
веков исторически менялась структура предложения. В древнерусском языке
синтаксическое сочинение (паратаксис) преобладало над подчинением (гипотаксисов).
Движение от синтаксического сочинения к подчинению обусловлено общим
развитием мышления, стремлением человека все более полно и всесторонне
выразить многообразие своих мыслей. В свою очередь увеличивающаяся сила
и многообразие мышления в конце концов были предопределены увеличивающимся
многообразием практики человека, углублением познания окружающего мира.
В результате длительнолго исторического развития в русском языке выработиалась
стройная системе сочинительных и подчинительных связей.

Словосочетание

Словосочетание — это грамматически оформленное единство двух или более
самостоятельных (знаменательных) слов, не образующих предложения.
В комнате или на воздухе также представляют собой соединение двух слов,
однако подобные соединения не являются словосочетаниями, так как одно
из слов в каждой паре оказывается не самостоятельным, а служебным. Словосочетание
основывается на единстве не только структурного (формального) но и смыслового
моментов.
Словосочетания могут быть именными (сторонники мира, белый снег, ясное
небо), глагольными (достигнуть успеха), наречными (громко запеть, неподвижно
стоять). Подобная классификация словосочетаний осложняется семантическим
сближением между словосочетаниями, находящимися в разных структурных
группах. Например, глагольное словосочетание восхищаться кем, чем явно
сближается с именным словосочетанием восхищение кем или чем.

О соотношении предложения и словосочетания.

Некоторые лингвисты (Фортунатов) полагали, что нет никакого различия
между предложением и словосочетанием, что предложение является не чем
иным, как развернутым словосочетанием.
В действительности предложение качественно отличается от словосочетания,
как и словосочетание от предложения. Словосочетание также не является
«промежуточной группой» между словом и предложением. Предложение
может состоять и из одного слова. (Светает. Работаю). Для образования
словосочетания всегда необходимо не менее двух полнозначных слов. Следовательно,
отличие словосочетания от предложения не количественное (больше или
меньше слов), а качественное (своеобразие структур и того, что выражается
с помощью этих структур). Словосочетание обычно лишено тех признаков,
которые превращают высказывание в предложение и о признаках которых
речь была выше.

Прямое и переносное значение

Русский язык очень интересный и своеобразный. Иногда русские слова могут быть употреблены в не подходящих, казалось бы, по смыслу ситуациях. Например: железный гвоздь — железный характер, плывут лодки — плывут облака, каменный дом — каменное сердце, золотое кольцо — золотые руки, море цветов — море счастья. В этих примерах первое словосочетание употреблено в прямом значении, а второе — в переносном.

Отличить прямое значение от переносного довольно просто. Взять, например, пару «золотое кольцо — золотые руки». Кольцо — это металлическое изделие, оно может быть бронзовым, серебряным и золотым, значит, слово употреблено в прямом значении. Руки — это часть человеческого тела, состоит из кости, мяса и кожи, значит, понятие употреблено в переносном смысле и обозначает, что человек очень хорошо делает что-либо.

Переносные значения обычно используются в различных литературных произведениях и являются выразительными средствами (метафоры, олицетворения, метонимии, эпитеты, синекдохи, аллегории, гиперболы, литоты, иронии, перифразы и др.)

Омонимия

Многозначность слова настолько большая и многоплановая проблема, что
самые разнообразные проблемы лексикологии так или иначе оказываются
связанными с нею. В частности с этой проблемой некоторыми своими сторонами
соприкасается и проблема омонимии.
Омонимы — это слова, одинаковые по звучанию, но разные по своему значению.
Омонимы в ряде случаев возникают их полисемии, подвергнувшейся процессу
разрушения. Но омонимы могут возникнуть и в результате случайных звуковых
совпадений. Ключ, которым открывают дверь, и ключ — родник или коса
— прическа и коса — земледельческое орудие — эти слова имеют различное
значение и различное происхождение, но случайно совпавшие в своем звучании.

Омонимы различают лексические (относятся к одной части речи, напр.ключ
— для открывания замка и ключ — родник. источник) морфологические (относятся
к разным частям речи, напр. три — числительное, три — глагол в повелительном
наклонении
), лексико- грамматические, которые создаются в результате
конверсии, когда данное слово переходит в другую часть речи. например
в анг. look- смотреть и look-взгляд. Особенно много лексико-грамматических
омонимов в английском языке.
От омонимов нужно отличать омофоны и омографы. Омофонами называют разные
слова, которые, различаясь при их принаписании, совпадают в произношении,
например: лук — луг, Seite — страница и Saite — струна.
Омографами называют такие разные слова, которые совпадают по написанию,
хотя и произносятся различно ( как в отношении звукового состава, так
и и места ударения в слове), например Замок — замок .

Однозначные и многозначные слова

Лексическое зна­че­ние слов фик­си­ру­ют и объ­яс­ня­ют спе­ци­аль­ные сло­ва­ри, кото­рые назы­ва­ют­ся тол­ко­вы­ми. Богатство лек­си­ки рус­ско­го язы­ка отоб­ра­жа­ет, напри­мер, «Словарь живо­го вели­ко­рус­ско­го язы­ка» В. И. Даля, кото­рый вклю­ча­ет более 200 тысяч слов, «Толковый сло­варь рус­ско­го язы­ка» Д. Н. Ушакова — око­ло 90 тысяч слов. «Словарь совре­мен­но­го рус­ско­го лите­ра­тур­но­го язы­ка» в 17 томах состо­ит из 120 тыс. слов.

В лек­си­ке рус­ско­го язы­ка есть сло­ва, кото­рые обо­зна­ча­ют толь­ко один пред­мет, при­знак, дей­ствие, свой­ство и т. д.

Например, сло­вом «фио­ле­то­вый» обо­зна­ча­ет­ся один из цве­тов спек­тра.Слово, у кото­ро­го име­ет­ся толь­ко одно лек­си­че­ское зна­че­ние, назы­ва­ет­ся одно­знач­ным.

Одним и тем же сло­вом могут назы­вать­ся раз­ные пред­ме­ты, при­зна­ки, дей­ствия.Слово, у кото­ро­го име­ет­ся несколь­ко лек­си­че­ских зна­че­ний, меж­ду кото­ры­ми суще­ству­ет смыс­ло­вая связь, назы­ва­ет­ся мно­го­знач­ным.

Вот как опре­де­ля­ет мно­го­знач­ность сло­ва «зем­ля» ака­де­мик Д. С. Лихачев в пре­ди­сло­вии к кни­ге «Земля род­ная»:

Прямое и переносное значение слова

У сло­ва может быть пря­мое и пере­нос­ное зна­че­ние.

Прямое зна­че­ние — это лек­си­че­ское зна­че­ние в соб­ствен­ном смыс­ле, без допол­ни­тель­ных оттен­ков.

Переносное зна­че­ние — это вто­рич­ное, про­из­вод­ное, воз­ни­ка­ю­щее на осно­ве сход­ства пред­ме­тов по фор­ме, цве­ту, харак­те­ру, выпол­ня­е­мой функ­ции, ассо­ци­а­ции по смеж­но­сти. Так воз­ни­ка­ют мно­го­знач­ные сло­ва.

Например:

  • свет­лые воло­сы — свет­лая ком­на­та  — свет­лый ум — свет­лое буду­щее;
  • холод­ный день — холод­ный при­ем — холод­ный взгляд.

Переносное зна­че­ние слов — это осно­ва появ­ле­ния худо­же­ствен­ных образ­ных средств речи:

  • мета­фо­ры
  • мето­ни­мии
  • синек­до­хи
  • алле­го­рии
  • гипер­бо­лы
  • лито­ты
  • иро­нии
  • пери­фра­зы

Типы слов

Различают следующие типы слов:
1) знаменательные, то есть слова, непосредственно выражающие понятия.
К этому типу слов относятся имена существительные и прилагательные,
глаголы и наречия.
2) Служебные слова. Сюда относятся предлоги, союзы, частицы, вспомогательные
глаголы, лишенные самостоятельного лексического значения, но имеющие
значение грамматическое. Служебные слова передают не самостоятельные
понятия, а отношения между словами, выражающими понятия.
3) Особое положение между словами знаменательными и служебными занимают
слова местоименные, слова числительные, слова междометные. Эти слова
предполагают чаще всего лишь фон других более самостоятельных слов,
к которым они относятся. Напр. Он отправился в Москву? (Кто он — студент,
инженер и т.д.). Или «Увы! — воскликнула она». Увы может выражать
в зависимости от контекста Как жаль! Как досадно! Или «Сколько
у вас книг?» — «Три», то есть «три книги».

§5. Стилистические пласты лексики

В языке противопоставлены нейтральные и стилистически помеченные слова. В словарях стилистически окрашенная лексика имеет пометки. Наиболее распространённые из них: книжн., высок., офиц.-дел., науч., разг., сниж., прост.

Примеры:

  • Высокая лексика — лексика, частотная в поэзии и ораторском искусстве: кончина – смерть, титанический – большой. Культурная традиция ценила и оберегала  высокую лексику. Она зафиксирована во множестве текстов художественной литературы VIII и XIX веков.
  • Книжная лексика – лексика, свойственная письменной речи, но не связанная с разграничением сфер общения: воззрение – взгляд, чрезвычайно – очень.
  • Официально-деловая – лексика официально-деловой переписки, документации: удостоверить, вследствие, благодаря, в отличие от.
  • Научная лексика – терминология: котангенс, кровообращение, корреляция.

В ежедневном бытовом общении люди употребляют много слов, относящихся к сниженной лексике. Обычно такие слова не используются в письменной литературной речи. Сниженная лексика делится на разговорную и просторечную.

  • Разговорная лексика – это слова, которые не выходят за рамки общелитературного языка. Их используют в непринуждённом, неофицальном общении люди, владеющие нормами литературного языка. Примеры: электричка – электропоезд, казёнщина — казённый стиль. Многие разговорные слова  более экспрессивны, оценочны, чем нейтральные: болтовня – пустой разговор, паршивый – плохой, неудачный.
  • Просторечие – это периферия языка, существующая за счет того, что люди с детства не усвоили грамматических норм и лексики литературного языка. Примеры: косоротиться – быть недовольным чем-либо, косматиться – быть непричесанным, корячиться – 1) работать напряжённо, с трудом, 2) двигаться не свободно, а с затруднением. К просторечию относят и грубую ненормативную лексику, выходящую за пределы норм литературного языка.  

Виды лексических значений

Существует два основных типа: прямой и документальный.

Прямое

Это происходит, когда существует прямая связь между словом и предметом. Например, золотое кольцо означает золотое кольцо, а чистая вода означает воду без грязи.

Переносное

Когда слово связано с чем-то через другой объект. Например, как связаны слова «золото» и «рука»? Через другой предмет — золото. Золото — это ювелирные изделия. Золотая рука — ценится как золото.

А как связаны слова «чистота» и «совесть»? Через человеческое восприятие чистоты и грязи. Как «чистая вода» не может быть загрязнена ничем, так и чистая совесть не может быть «загрязнена» злыми делами.

В силу своей метафорической значимости в литературе существуют прилагательные-метафоры.

Связанные и не связанные

Большинство слов в русском языке имеют сопутствующие значения. То есть, их несколько, и все они имеют что-то общее.

Например, идти, т.е. ходить, перемещаться из одного места в другое (поезд идет), начинать что-то (танцевать). Все эти понятия объединяет одно: перемещение из одного места в другое. Я шел (из дома в институт), поезд шел от станции к станции, девушка стояла на углу и пошла танцевать — всегда имеется в виду движение «из точки А в точку Б».

Когда понятия связаны между собой, они могут иметь более одного значения.

Иногда встречаются слова, которые имеют много значений. Если они не связаны друг с другом, возникают «омонимы», а слова называются «омонимами». Например, брак — это брак, а брак — это дефект товара. Нет никакой связи.

Схожие и противоположные

Когда разные слова имеют схожие значения, возникает явление, называемое омонимией. Слова с похожими значениями относятся к порядку синонимов. Примеры: красивый — привлекательный — симпатичный — классный.

Если значения противоположны, существует местоимение, и слово принадлежит к группе местоимений. Примеры: красивый — некрасивый; плохой — хороший; тихий — сильный.

Лексическое и лексикографическое значение слова

Лексикографическое значение – то, которое отражено в словарях. Лексическое значение – это не совсем то же самое, что лексикографическое. Потому что лексическое намного шире.

Произнесите слово «мама». О чем вы подумали? Какие чувства испытали? Наверняка вы подумали о своем детстве, о тех чувствах, которые испытываешь к матери. Одно слово способно пробудить в нас много-много чувств, представлений, воспоминаний.

И всё то, что пробуждается словом в нашей голове – и будет для нас лексическим значением. То есть данное слово значит для НАС именно то-то и то-то.

А лексикографическое значение будет намного более узким. Потому что в словарях отражается то, что значит определенное слово для ВСЕХ людей, то есть самое общее его значение.

Лексема

Ознакомившись с типами слов, представленными в языке, можно ввести
еще одно понятие, представленное в лексикологии, а именно, понятие
лексического слова, или лексемы. Лексема — это знаменательное слово,
которое указывает на предметы и обозначает понятия о них. Лексема способна
выступать членом предложения и образовывать предложения, может быть
простой (лексема — слово) и составной (лексема — составное наименование,
например: железная дорога, дом отдыха) В таком понимании служебные слова
и формы слов не входят в понятие «лексемы».
Как соотносятся термины лексема и слово?
В ряде случаев они обозначают один и тот же факт языка. Так человек
— одновременно и слово и лексема; в, бы. Из — это слова, но не лексемы.
В предложении «Человек человеку друг» — три слова, но две
лексемы. Следовательно, термин лексема расходится с термином слово.
Последнее называет и служебное слово и форму слова. Словоформы, различающиеся
только грамматическим значением, не считаются отдельными лексемами (кот
— кота — коту — котом). Они образуют парадигму, то есть систему словоформ
одной лексемы.
Лексическое значение слова — это содержание слова, отражающее в сознании
и закрепляющее в нем представление о предмете, свойстве процессе, явлении
и так далее. Это устанавливаемая нашим мышлением соотнесенность между
звуковым комплексом и предметом или явлением действительности, которые
обозначенным этим комплексом звуков.
Носителем лексического значения является основа слова. Значение слова
отражает общие и одновременно существенные признаки предмета, познанные
в результате общественной практики людей. Лексические значения могут
быть конкретными и абстрактными, общими (нарицательными) и единичными
(собственными).

Полисемия

Полисемия, или многозначность слов возникает вследствие того, что язык
представляет систему, ограниченную по сравнению с бесконечным многообразием
реальной действительности, так что говоря словами академика Виноградова,
» Язык оказывается вынужденным разносить бесчисленное множество
значений по тем или иным рубрикам основных понятий». (Виноградов
«Русский язык» 1947). Нужно различать различное употребление
слов в одном лексико-семантическом варианте и действительное различие
слова. Так, например, словом (das)Ol можно обозначить ряд различных
масел, кроме коровьего (для которого существует слово Butter). Однако
из этого не следует, что, обозначая различные масла, слово Ol будет
иметь каждый раз другое значение: во всех случаях значение его будет
одно и то же, а именно масло(всякое, кроме коровьего). Так же как например
значение слова Tisch стол независимо от того, какой вид стола обозначает
слово в данном конкретном случае. Иначе обстоит дело, когда слово Ol
обозначает нефть. Здесь на первый план выдвигается уже не сходство нефти
по линии маслянистости с различными сортами масла, а особое качество
нефти — горючесть. И при этом со словом Ol будут соотноситься уже слова,
обозначающие различные виды топлива: Kohl, Holz и т.д. Это дает нам
возможность выделить у слова Ol два значения (или говоря иначе, два
лексико-семантических варианта): 1) масло (не животное) 2) нефть.
Обычно новые значения возникают путем переноса одного из существующих
слов на новый предмет или явление. Так образуются переносные значения.
В их основе лежит либо сходство предметов, либо связь одного предмета
с другим. Известны несколько типов переноса названий. Важнейшие из них
— метафора или метонимия.
При метафоре перенос основан на сходстве вещей по цвету, форме, характеру
движения и так далее. При всех метафорических изменениях какой-нибудь
признак первоначального понятия остается.

Лексическое значение слова

В примерах с помощью слов мы обозначили предметы (ветки деревьев, снег, машина, дракон, карета, трамвай), действия этих предметов (снег лежит, машина едет, мальчик ждет, трамвай должен прийти), признаки предметов (снег пушистый) и признаки действий (едет быстро), количество (минут пять).

Это всё — значения классов слов (существительных, глаголов, прилагательных, наречий, числительных и др.). Но помимо значений, доставшихся словам от их принадлежности к определенному классу, у каждого слова есть еще и свое уникальное значение – лексическое значение слова.

Например, снег – это одновременно и слово, обозначающее предмет (так как это существительное), и слово, обозначающее «атмосферные осадки, белые пушинки, хлопья, представляющие собой кристаллики льда, а также сплошная масса этих осадков, покрывающая землю зимой» (лексическое значение).

Однозначные и многозначные слова

Лексическое значение слов фиксируют и объясняют специальные словари, которые называются толковыми. Богатство лексики русского языка отображает, например, «Словарь живого великорусского языка» В. И. Даля, который включает более 200 тысяч слов, «Толковый словарь русского языка» Д. Н. Ушакова — около 90 тысяч слов. «Словарь современного русского литературного языка» в 17 томах состоит из 120 тыс. слов.

В лексике русского языка есть слова, которые обозначают только один предмет, признак, действие, свойство и т. д.

Например, словом «фиолетовый» обозначается один из цветов спектра.

Слово, у которого имеется только одно лексическое значение, называется однозначным.

Одним и тем же словом могут называться разные предметы, признаки, действия.

Слово, у которого имеется несколько лексических значений, между которыми существует смысловая связь, называется многозначным.

Вот как определяет многозначность слова «земля» академик Д. С. Лихачев в предисловии к книге «Земля родная»:

Прямое и переносное значение слова

У слова может быть прямое и переносное значение.

Прямое значение — это лексическое значение в собственном смысле, без дополнительных оттенков.

Переносное значение — это вторичное, производное, возникающее на основе сходства предметов по форме, цвету, характеру, выполняемой функции, ассоциации по смежности. Так возникают многозначные слова.

Например:

  • светлые волосы — светлая комната  — светлый ум — светлое будущее;
  • холодный день — холодный прием — холодный взгляд.

Переносное значение слов — это основа появления художественных образных средств речи:

  • литоты
  • иронии
  • перифразы
Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Комфорт жизни
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: