Инверсия. Примеры из русской классики
Попытаемся на практике убедиться в высказанных выше заключениях. Не будет преувеличением сказать, что рассматриваемый прием используется в литературе все время. Инверсий в произведениях русских поэтов действительно много. Разберем некоторые примеры.
Инверсия дополнения содержится в стихах А.С. Пушкина: «Любви, надежды, тихой славы/ Недолго нежил нас обман». Автор намеренно отодвигает подлежащее «обман» (имеющее отрицательную окраску) и выводит на первый план слова, рождающие положительные эмоции (любовь, надежда, слава). Это заставляет читателя испытать те чувства, которые тревожат его самого – разочарование, неоправданные ожидания.
Прекрасным примером инверсии сказуемого могут служить строки Сергея Есенина: «Грезит ночь. Уснули люди,/ Только я тоской томим». Здесь фраза, описывающая состояние лирического героя, содержит привычный порядок слов, а в тех, которые описывают внешний мир (ночь, другие люди), используется инверсия. Этот прием подчеркивает отчужденность героя.
Инверсия обстоятельства образа действия присутствует в первой строке стихотворения М.Ю. Лермонтова «Дума»: «Печально я гляжу на наше поколенье». Слово «печально», выведенное на первый план, задает тон произведения, которому автор остается верен до конца.
Случаи инверсии в английском языке
Инверсия и оборот there is/there are
Конструкция there is/there are используется для указания места нахождения (расположения) или существования предмета (лица).
Пример (Example):
There is a box under the chair. — Коробка (есть, находится, лежит) под стулом.
Если сказуемое в предложении выражено оборотом there is/there are, за ним следует существительное, с относящимися к нему словами, а затем обстоятельство места и времени, значит в предложении есть инверсия.Глагол to be согласуется со следующим за ним существительным и может употребляться в различных временных формах.
Пример (Example):
There was a woman in my house. — В моём доме была женщина.
Таким образом, в предложениях с конструкцией there is/there are: there является вводной частицей; глагол to be является сказуемым; существительное выполняет роль подлежащего, а далее следует обстоятельство места.
Инверсия в филологии
В лингвистике инверсия – это сознательное изменение привычного для повседневной речи порядка слов. Русский относится к группе языков, в которых порядок слов является условно свободным. Это значит, что члены предложения могут стоять в разных позициях, но от занимаемого ими места зависит общий смысл высказывания или его эмоциональная окраска.
Было замечено, что внимание читателя концентрируется преимущественно на первом и последнем слове в предложении. Этим начали пользоваться поэты и писатели, добиваясь посредством изменения порядка слов повышения выразительности и художественной образности своих произведений
Инверсия и наречия
1) В предложениях, начинающихся с наречий here/there, если подлежащее выражено существительным, также есть инверсия.
Пример (Example):
Here is my flat. — Вот моя квартира.
2) В предложениях, начинающихся с наречий hаrdlу, barely, scаrcеly, no soonеr, never, rarely, seldom, nothing, not only и других, при описании последовательности действий присутствует инверсия.
Пример (Example):
- Hardly had he closed his new interesting book when his sister came home. — Едва успел он закрыть свою новую интересную книгу, как его сестра пришла домой.
- No sooner had the parents arrived at the birthday party than all guests began to clap. — Едва родители приехали на день рождения, как все гости начали хлопать.
- Scarcely had she finished her lesson when somebody knocked at the door. — Едва она закончила свой урок, как кто-то постучался в дверь.
3) Инверсия после наречия only (только).
Пример (Example):
Only after his words did I realize the meaning of his work. — Только после его слов, я осознала значение его работы.
4) Наречие little с отрицательным значением.В таких предложениях инверсия идёт сразу после наречия.
Пример (Example):
Little do you know about how happy you are to have such a wonderful opportunity for your future development. – Вы не представляете (плохо понимаете), как вам повезло иметь такую возможность для вашего дальнейшего (будущего) развития.
5) После наречных выражений: at no time / in no way / on no account – никогда, никоим образом, ни в коем случаем, under/in no circumstances – ни при каких обстоятельствах).В таких предложениях инверсия следует сразу за наречием.
Пример (Example):
Under no circumstances are children allowed to be rude with their parents. – Ни при каких обстоятельствах детям не позволено быть грубыми с их родителями.
6) Наречия + отрицательная частица not: not until/not since.
Пример (Example):
Not until she saw her son with her own eyes did she believe he was really happy. — Пока она не увидела сына своими собственными глазами, она не поверила, что он действительно счастлив.
Условные предложения и инверсия
В условных предложениях с глаголами: was, were, had, could, should также возможна инверсия.Для этого на первое место выносится вспомогательный глагол и убирается If.
Пример (Example):
Had I seen this video I should have told him about it. — Если бы я видел это видео, я сказал бы ему об этом.
В этом материале были затронуты лишь самые распространённые случаи использования такого стилистического приёма, как инверсия, существуют и другие варианты её употребления.Инверсию можно встретить в художественной литературе, где она активно используется для обогащения, украшения, эмоционального усиления отдельных предложений и придания яркости тексту.Чтение художественных произведений позволит поближе познакомиться с этим стилистическим приёмом и сделать речь ещё богаче.
Good luck!
Репетиторы по английскому языку на Study.ru.
В базе 102 репетиторов со средней ценой 1133
Функции инверсии
Попробуем разобраться, для чего нужна инверсия
Первый, самый логичный, ответ – чтобы привлечь внимание читателя к важному с точки зрения автора слову или группе слов. Так, по мнению одного исследователя, инверсия в первой фразе «Пиковой дамы» А.С. Пушкина имеет смыслообразующее значение, она сразу дает понять, о чем пойдет речь в произведении
Фраза звучит так: «Однажды играли в карты у конногвардейца Нарумова». Перестановка слова «карты» в центр предложения придает ему оттенок значительности, одновременно привлекает внимание и фамилия конногвардейца, в доме которого начинается действие
Пушкина имеет смыслообразующее значение, она сразу дает понять, о чем пойдет речь в произведении. Фраза звучит так: «Однажды играли в карты у конногвардейца Нарумова». Перестановка слова «карты» в центр предложения придает ему оттенок значительности, одновременно привлекает внимание и фамилия конногвардейца, в доме которого начинается действие.
Второе назначение приема инверсия — это повышение эмоциональности, экспрессии высказывания. Сравним, например, два предложения: «Стояла прекрасная погода» и «Погода стояла прекрасная». Первое высказывание имеет спокойный повествовательный характер, второе – выражает взволнованность говорящего. Такой эффект достигается с помощью инверсии определения.
Есть еще одна, более практическая, «звучальная» цель. Инверсия в стихотворении может использоваться исключительно для того, чтобы соблюсти ритм и рифму. В последнее время инверсий такого рода стало много в произведениях поэтов-дилетантов, у классиков они чаще имеют смысловую нагрузку.
Многозначность термина «инверсия»
С точки зрения психологии инверсия – это нарушение нормального, т. е. общепринятого, порядка протекания психических процессов. Она может затрагивать сферу поведения, мотивов, реакций и т. д. Термин был введен в научный оборот в конце XIX века, чуть позже З. Фрейд применил его к области сексологии, назвав инверсией нетрадиционную ориентацию.
Свой смысл в понятие «инверсия» вкладывают и математики. Для них это особая разновидность отображения пространства или отдельной плоскости с помощью обратных радиусов.
В биологии этим термином обозначают мутации, при которых участок хромосомы отделяется от хромосомной цепи, разворачивается на 180 градусов и возвращается на исходное место.
Список значений можно было бы продолжать и дальше. Свой смысл в этот термин вкладывают социологи, медики, философы, физики, музыканты. Но, пожалуй, наибольшей популярностью он пользуется у лингвистов и литературоведов.